اصفهان میراثی از دل تاریخ و فرهنگ کهن/ دوهزار جاذبه دیدنی شهر را از دست ندهید
تاریخ انتشار: ۱ فروردین ۱۳۹۶ | کد خبر: ۱۲۶۹۶۲۰۶
جمالی نژاد از مسافران و گردشگران نوروزی خواست تا از همه مکانهای دیدنی اسطوره شهر اصفهان دیدن کنند.
به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا؛ به نقل از صاحبنیوز، رئیس ستاد تسهیلات سفر شهر اصفهان، این شهر را یکی از شهرهای جاذب سفر کشور دانست و از مردم خواست تا بازدید از این شهر را از دست ندهند.
مهدی جمالی نژاد بابیان اینکه اصفهان یک اسطوره شهر است، اظهار کرد: اصفهان یکی از تاریخیترین شهرهای کشور است که ریشههای تاریخی آن در بناها و فرهنگ مردمان آن مشهود است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
وی با اظهار اینکه از هر دوره تاریخی میراثی در شهر اصفهان وجود دارد، گفت: بهعنوانمثال از دوران آلبویه، صفویه و سلجوقیه بناهایی وجود دارد که بیانگر تمدن تاریخی این شهر است.
رییس ستاد تسهیلات سفر شهر اصفهان با اشاره به اینکه این شهر در چند دوره تاریخی پایتخت سرزمین ایران بوده است، گفت: بهنوعی میتوان گفت این شهر تونل زمان بوده است.
جمالی نژاد ادامه داد: با توجه به وجود دورههای تاریخی در شهر اصفهان این شهر از محورهای مهم گردشگری هم برخوردار است.
وی همچنین شهر اصفهان را دارای ظرفیت فراوانی برای معرفی تاریخ و فرهنگ کشور دانست و گفت: اصفهان میتواند پیامهای تاریخی را به گوش جهانیان برساند.
شهردار اصفهان با اشاره به اینکه قرار بود در نوروز 96 اصفهان متفاوتی را مسافران تجربه کنند، اظهار کرد: به این مهم توجه ویژهای شد و با انجام پروژههای زیباسازی در شهر سعی شد اندوه خشکی زایندهرود مقداری کاهش یابد.
وی بابیان اینکه در شهر اصفهان تم دوچرخهسواری پیادهسازی شده است، اضافه کرد: شهر به نمادهای دوچرخه مزین شده است تا مسافران ترغیب شوند مسیرهای دیدنی شهر را با دوچرخه بپیمایند.
جمالی نژاد شهر اصفهان را پیشگام درزمینهٔ استفاده از دوچرخه دانست و از مسافران درخواست کرد تا تجربه دوچرخهسواری در اصفهان را از دست ندهند.
رییس ستاد تسهیلات سفر شهر اصفهان بابیان اینکه مسافران نباید به مکانهای معروف و شناختهشده شهر اصفهان برای بازدید بسنده کنند افزود: اصفهان دارای دو هزار مکان دیدنی است که باید از این مکانها هم دیدن شود.
انتهای پیام/
منبع: دانا
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.dana.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «دانا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۲۶۹۶۲۰۶ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
انتقاد از سریال «حشاشین» به رسانههای عرب زبان رسید
به گزارش «تابناک» به نقل از هنر آنلاین، این سریال روایتی حول محور یکی از مرموزترین افراد تاریخ بشر تحت عنوان حسن صباح که شاید بتوان او را پایهگذار نخستین سازمان اطلاعاتی تاریخ به شمار آورد را روایت میکند که پایگاه اصلی و نمادین آنها در قلعه الموت قرار داشت و اقداماتی انجام داد که برای قرنها منطقه خاورمیانه را تحت تاثیر قرار داده است. با این حال، اما رسانههای عرب زبان بر این سریال تاریخی نقد وارد کردهاند.
در سریال «الحشاشین» که ماه رمضان منتشر شد، گویش محاورهای که شخصیتهای سریال به آن صحبت میکردند، انتقادهای بسیاری را برانگیخت؛ چراکه سریال تاریخی بوده و زبان شخصیتها باید عربی فصیح و کلاسیک میبود. در این راستا، تعدادی از بازیگران جامعه هنری مصر نیز این اثر را مورد انتقاد قرار دادند.
سمیحه ایوب، هنرمند و بازیگر، در همین زمینه گفت: عربی کلاسیک بهترین زبان در آثار تاریخی است تا نسلهای کنونی آن زبان را درک کنند.
او همچنین به جای خالی عربی فصیح اشاره کرده و گفته است در آثار هنری نزدیک به ۱۵ سال است که از این زبان استفاده نمیشود و مردم دیگر به آن عادت ندارند.
مجدی احمدعلی، کارگردان مصری نیز عنوان کرد: انتقاد برخی از افراد به استفاده نکردن از عربی فصیح با توجه به تاریخی بودن این سریال طبیعی است و به نظر من ممکن است تکیه بر زبان عربی، عمدی از سوی سازندگان اثر باشد تا بیشترین مخاطب را همراه کنند.
محمد فاضل، کارگردان دیگری با اشاره به سریال الحشاشین، اظهار کرد: این اولین اثر تاریخی نیست که به گویش محاورهای تکیه میکند، چراکه پیش از آن سریالهای زیادی ساخته شده است، اما مهمترین نکته این است که کار به خوبی ارائه و اطمینان حاصل شود که پیام آن بر مخاطبان تأثیر میگذارد.
طارق الشناوی، منتقد سینما نیز گفت: ما از دهه ۱۹۶۰ قوانینی را به ارث بردهایم که آثار تاریخی و مذهبی به زبان عربی فصیح یا کلاسیک ارائه میشود که این منطقی نیست. البته این در حالی است که «ریدلی اسکات ناپلئون را به انگلیسی ارائه کرد، هرچند او یک شخصیت فرانسوی است».
پدیده جعل تاریخ در درام تاریخی عرب
رسانههای عرب زبان مسئله دیگری که در مورد نمایش ماه رمضان مطرح شد را میزان دقت و اعتبار تاریخی و نقض برخی آثار با حقایق رخ داده خواند.
وجیهه عبدالرحمن، بازیگر، در رابطه با این موضوع گفته است که درام تاریخی متأسفانه ذهن بینندگان را با ابطالهایی که آزارش میدهد، آشفته کرده است و اگر فیلمنامهنویس حق داشته باشد با رمان اجتماعی، پلیسی یا عاشقانه بازی کند، حق دستکاری تاریخ و وقایع شناخته شده را ندارد، به خصوص اگر درام به شخصیتی تاریخی بپردازد که در یک دوره زمانی خاص نقش فعالی داشته است، همانطور که این امر در سریال الحشاشین (قاتلان) واکنشهای بسیاری را برانگیخت.
پدیده جعل تاریخ در درام تاریخی عرب و ترکیه بسیار وجود دارد، چراکه آنها فیلمنامهها را از بین رویدادهایی برمیگزینند که مواضع قهرمانانه را تقویت و افتخارات و پیشینیانشان را ستایش میکند و این قطعاً به نفع درام نیست.
بدون تاریخ، بدون تفسیر
او معتقد است عوامل این فیلم تمایلی به پایبندی به حقایق و آنچه کتابهای تاریخی روایت میکنند، ندارند؛ چراکه برخورد نمایشی با آثار ادبی و تاریخی، فیلمنامه نویس و کارگردان را مجبور میکند تا جزئیات زیادی را به آن اضافه کند و این امر ممکن است برتر از اثر ادبی باشد.
همچنین رسانه دیگری عنوان کرده است: سریال «الحشاشین» در ابتدا و انتها ماحصل خیال بوده که از تاریخ الهام گرفته شده است، همچنین در این سریال تلاش چندانی برای تفسیر تاریخ نشده است.